close

翻譯社

)

3. force a smile
強作歡顏
First翻譯社 force yourself to smile. If you are alone翻譯社 force yourself to whistle or hum a tune or sing. Act as if you were already happy, and that will tend to make you happy. (首先強制翻譯公司自己微笑,假如你零丁一人的時候,吹吹口哨,唱唱歌,儘量讓本身歡樂起來,就似乎你真的很康樂一樣,那就可以使翻譯公司快樂翻譯)

4. a saccharine smile
諂笑,諂媚的笑
When he talks to his boss翻譯社 he puts on a saccharine smile. (他跟老闆措辭的時候,滿臉都是諂媚的假笑。我們來看看英文光是,就有:

1. crack a smile
展顏微笑,莞爾一笑
The king was willing to do anything to make the queen crack a smile. (國王為了讓他的王后展顏微笑,他願意做任何工作。)

5. smile bitterly
苦笑
The student smiled bitterly when his teacher caught him copying his homework. (抄功課被教員抓到後,這個學生滿臉苦笑。你泛泛用的可能都是一般用語,讓本身在一般用語以外,開辟出語言的層次感吧!


熟到老外都感覺你英文好,插足量身訂做的1on1 program

)

2. laugh a hearty laugh/laugh heartily
放聲大笑,暢懷大笑
Upon hearing that he had won the lottery, the man laughed heartily. (知道本身中獎了,這個漢子暢懷大笑。

天成翻譯社們今天來談:開辟出英語字彙的條理感~

學英文從「OK」到「Good」的階段,一定會最先感受到英文字的條理感不夠翻譯因為光知道「一般用語」不夠,還要延長出意思的條理感。)

明天起還會介紹幾組意思相近,但條理分歧的詞。



文章來自: http://blog.udn.com/corecorner/4219749有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 sherriwgt68 的頭像
    sherriwgt68

    sherriwgt68@outlook.com

    sherriwgt68 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()