close

索馬里文翻譯翻譯社

文章標籤
翻譯社 TED 英文翻譯 聽打 逐字稿 聽打逐字稿 逐字稿聽打

  品捷翻譯社不定期與您分享國際時事與好文心得見地,也提示您想學好英文翻譯,要多多瀏覽英文文章、報紙雜誌喔!

  TED第100期的英文翻譯與聽打逐字稿是與音樂相關的分享,音樂讓這一群人拋棄了偏見,創設了一種新條理的信任感翻譯演講者說:"翻譯公司可以想像,若你沒有像天成翻譯公司這樣的親身經驗,絕對很難接管我最小的孩子誕生時是腦攤的事實。然則我美好的女兒帶給天成翻譯公司的禮物,不但是她的存在,更主要的是她打開了我迄今都不甚了解的殘疾人士群體翻譯

  這一期提到了,有上百萬的殘疾人士,具有龐大的音樂潛能。演講者決議為這些人是提供一個平台,這將是英國第一個殘疾人士組成的樂團,將是非同平常的時刻翻譯他和四位極具先天的殘疾人士音樂家,活著界各地採取即興創作,剛最先的時候是有些害怕與驚駭,可是到後來,像奇蹟一般!沒有人相信,這房子裡的四位殘疾音樂家,在這五分鐘內以全身灌注的傾聽與回應創造出令人瘋狂的美好音樂。

  演講者分享的重點就是音樂這工具,拯救了他們對殘疾的失望與落寞感,讓他們對人生又有了分歧的觀念,而不再抱怨上天所給予的不公平。

  固然這個是實有別的慘淡的一面,就是用了數十年才做到讓殘障與活動可以或許引起流行的事實。

  當我發現自己正看著殘障奧運會,想著如此難以想象,科技是若何證實殘疾不在是一種障礙,且能達成最高水平的運動成績。



本篇文章引用自此: http://translation777.pixnet.net/blog/post/268521652-ted%E6%BC%94%E8%AC%9B%E8%8B%B1%E6%96%87%E7%BF%B有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜